El propósito del presente blog es ir presentando el proyecto de una antología poética mapuche y vasca, esto es, de dos culturas con importantes puntos en común, cuyo conocimiento mutuo sin duda podría enriquecer a ambas.
Presentamos, por el momento, algunos enlaces útiles:
FRONTERA SUR
BASQUE POETRY
POETAS VASCOS
LA FRONTERA, de Jaime Quezada.
Voces mapuche - Mapuche Dungu, edición de Lionel Lienlaf
Nepegñe Peñi, nepegñe / Despierta, hermano, despierta
Geografía poética de Chile. La frontera
Romería - Wiyuzün, de Juan Huenuán (Edición bilingüe).
Trenes de frontera
Ragintu Kuikui wallontu - Mugen arteko zubia - Puente entre fronteras
Este proyecto, una antología de poetas mapuche y vascos, pero tratando de flexibilizar ambos términos, rehuyendo fundamentalismos, quiere ser un puente entre fronteras, también las interiores, para buscar al otro en nosotros mismos.
AURKEZPENA - PRESENTACIÓN
Lo que une estas dos fronteras con tantos nombres -Vasconia y la Araucanía, el Wallmapu y Euskal Herria, el País Vasco y el Gulumapu...- no es el terrorismo. Es el paisaje, el clima, que se parece hasta la sorpresa. Es la presencia de una lengua ancestral y de otra (otras) que ya se asentaron y son mayoritarias, no sin verse influidas por el sustrato de las lenguas de la tierra. Más que islas grandes, como dijo Bernardo Atxaga, estamos frente a dos archipiélagos, entre los que también, acaso, es preciso tender puentes. Este proyecto, una antología de poetas vascos y mapuche, pero tratando de flexibilizar ambos términos, rehuyendo fundamentalismos, quiere ser un puente entre fronteras, y para cruzar fronteras interiores, la búsqueda del otro en nosotros mismos.